東京大学国際センター | INTERNATIONAL CENTER

国際センター相談室(国際センター本郷オフィス)

民間宿舎の探し方
Looking for a place to live

「宿舎探し(民間宿舎)・引越し」へ戻る
Back to Housing・Moving

東大では、留学生の数に対して提供できる寮の数が少なく、多くの留学生は自分で民間のアパート等を探さなくてはなりません。ここでは留学生用の寮以外の探し方について説明します。
留学生用の寮についてはこちら

The University of Tokyo only has a limited number of dormitories for international students so many students have to search from private housing. The following link explains how to look for a student form.
Please look here.

日本での部屋探しのコツや日本独特の制度、また住宅慣習などをわかりやすくまとめたガイドブックです。ぜひ読んでください。

Please read this Guidebook that introduces tips for finding housing and information on Japan-specific customs and systems for private accommodations.

部屋探しの基礎知識(日本語・英語)Basic Knowledge of House hunting (Japanese / English)
部屋探しの基礎知識(日本語・中国語)Basic Knowledge of House hunting (Japanese / Chinese)

Step1) 選択肢を検討する Explore your options

アパート・マンション・シェアハウスなど、さまざまな選択肢を検討しましょう。
There are many options of where to live such as apartments, “mansion” type apartments, and share houses.


① アパート・マンション Apartment・Mansion Apartment

駒場キャンパス・本郷キャンパスともに、都心に位置するために家賃相場はかなり高めです。
As both Komaba and Hongo Campuses are located in the middle of Tokyo the prices are rent are fairly high.


② ルームシェア Room Share

アパート・マンションの中には、友人と二人で入居可能な部屋もあります。家賃が折半できるほか、光熱費などの点でも経済的といえますが、帰国の時期がずれたり、なんらかの事情でルームシェアが解消された場合など、代わりに入居してくれる人が見つからなければ、高い家賃を一人で支払わなければならなくなります。

Many apartments allow for room share between two people. This means that rent and utility costs can be halved. However, if one of the roommates returns to their country before the other, the remaining roommate will need to find another person to take their place or have to pay the rent all by themselves.

また、シェアする人が両者とも東大の留学生でなければ、東大の機関保証は受けられませんので注意してください。
→ 機関保証については留学生・外国人研究者支援課(本郷キャンパス 本部棟8階)へ

http://www.u-tokyo.ac.jp/res03/i19_j.html

Also, if both individuals in the room share are not both affiliated with the University of Tokyo. They will not be eligible for the Guarantor System that the university offers. For more about this see the “University Guarantor System” information provided by the University of Tokyo International Students and Researchers Support Group (located on the 8F of Administration Building) at http://www.u-tokyo.ac.jp/en/prospective-students/university_guarantor_system.html


③ シェアハウス Sharehouse

トイレ・風呂・キッチン・リビングなどを共有し、数人が一緒に住む形態です。家賃はかなり抑えられるので経済的ですが、ルームシェア同様、住人同士のルール作りやマナーなどが大切になります。

This option has a shared toilet, bath, kitchen, and living among multiple individuals. The rent is relatively affordable so it is an economical choice however manners and rules must be kept among those sharing the facilities.


④ 民間の寮 Public Dormitory

家具などが備え付けの場合が多く、設備が整ったものもあります。

There are many cases when these dormitories provide furniture and other amenities.


Step2) 自分の優先順位を決める Deciding what is most important

実際に部屋を探し始める前に、部屋の条件についての優先順位を決めておきましょう。たとえば、家賃の予算、部屋の広さ、風呂の有無、住みたい地域・最寄り駅、駅からの距離などです。

When starting to look for a place to live, you should decide what conditions are the most important to you. There may include, rent price, available space, availability of bath room, desired location, closest station, distance from station, etc.

自分の希望を探るのに、インターネットの不動産検索サイトは参考になります。条件を色々変えて、自分の予算内でどのような部屋が借りられるのかシミュレーションしてみましょう。

You can use internet realtor sites for search for housing that meets your preferences. You can search and change your preferences to simulate what type of housing best fits within your budget.


部屋の間取りと広さの表示のされ方 Layout Types and Space for Different Rooms

ワンルーム」・・居室の中にキッチンが含まれる。13~20㎡ぐらいの部屋が多い。
One Room” The kitchen is located within the room. Most of these rooms are 13-22㎡.

1K」・・居室と別にキッチンがある。キッチンの広さは概ね4畳以下。18~24㎡ぐらいが多い。
1K” The kitchen and room are separate. The kitchen is less than 4 tatami in space. These rooms are usually 18-24㎡.

1DK(居室+DK)」・・DK(ダイニングキッチン)の略で、6畳ぐらいの部屋を指すことが多い。
1DK” A DK means dining kitchen. The kitchen space is usually 6 tatami in space.

1LDK(居室+LDK)」・・LDK(リビング・ダイニング・キッチン)の略。8、9畳以上ぐらいの広さの部屋になると、LDKと呼ばれるようです。
1LDK” LDK means “Living, Dining, Kitchen.” Apartments with a room that is over 8 or 9 tatami are called LDK.


Step3) 住みたい地域を絞る Deciding where to live

予算はいくらか、電車を利用するか、徒歩や自転車利用か、研究室で遅くまで研究をする必要があるかどうかなどをふまえ、どこに住むかを決めましょう。

It is best to decide where to live based on your budget, the trains available, the convenience of walking or biking, and whether you will be at your laboratory until late in the evening.


<本郷キャンパス編> Hongo Campus

本郷キャンパスの最寄り駅は、丸の内線・大江戸線の本郷三丁目、南北線の東大前、千代田線 根津・湯島になります。 徒歩25分以内で通学が可能な範囲の目安は以下の通りです。

The closest stations to Hongo Campus are “Hongo Sanchome” on the Marunouchi Subway line and the Oedo Subway line, Todaimae on the Nanboku Subway line, and Nezu and Yushima on the Chiyoda Subway line. You can walk to Hongo Campus within 25 minutes from the areas below.

 

大江戸線 … 飯田橋~新御徒町 Oedo Line … Iidabashi~Shin-Okachiamachi
丸の内線 … お茶の水~茗荷谷 Marunouchi Line … Ochanomizu~Myogadani
千代田線 … 千駄木~新御茶ノ水 Chiyoda Line … Sendagi~Shin-Ochanomizu
南北線 … 後楽園~本駒込 Nanboku Line … Korakuen~Hon-Komagome
三田線 … 千石~水道橋 Mita Line … Sengoku~Suidobashi

電車を数駅利用し、山手線の外側にいけば、家賃の相場がだいぶ下がります。学生割引の定期券であれば、交通費はかなり押さえられますので、電車利用も検討すると選択肢が広がります(ただし、研究生は学生割引の対象外です)。
If you live several stations away and are outside of the Yamanote Line, rents considerably decrease. There are discounted commuter passes available for students which keep commuting costs down. If you consider commuting by train, your options will increase. (Research students are ineligible for the Student Commuting Pass.)

*例えば、1K/1DK のアパートの家賃相場を千代田線沿線でみた場合、大学近隣の千駄木・根津と比較すると、数駅離れた町屋や綾瀬は随分家賃相場が下がります。
*For example, if you search for an apartment on the Chiyoda Line. Rent prices at stations that are further from campus such as Machiya or Ayase are must less expensive than stations close to campus like Nezu and Sendagi.

 

北綾瀬(5.27万円)- 綾瀬(6.52万円)- 北千住(7.02万円)- 町屋(7.28万円)
西日暮里(7.91万円) - 千駄木(7.94万円)- 根津(8.80万円)

Kita-Ayase(52,700 yen)- Ayase(65,200 yen)- Kita-Senju(70,200yen)- Machiya(72,800yen)Nishi-Nippori(79,100yen) -Sendagi(79,400 yen)-Nezu(88,000 yen)

(2012年7月 http://www.homes.co.jp/chintai/tokyo/tokyometrochiyoda-line/price/ From HOME’S 家賃相場)

 

電車で通うなら以下の沿線がオススメです。

 

●丸の内線沿線 Using the Marunouchi Line
池袋駅乗り換えで有楽町線、西武池袋線、東武東上線
特に定期券代を低く抑えたい人は、丸の内線から有楽町線、というようにメトロ間の乗り継ぎがおすすめです。

Change at Ikebukuro from the Yurakucho, Seibu Ikebukuro, or Tobu Tojo Lines.
Those who want to save money on commuting costs can use the Yurakucho Line as you can commute to school using only the subway system.

●千代田線沿線 Chiyoda Line
西日暮里~綾瀬(法・医・工・文・理・農・薬)

Nishi-Nippori~Ayase (Law・Medicine・Engineering・Letters・Science・Agriculture・Phamacology)

●南北線沿線 Nanboku Line
駒込~赤羽岩淵(法・工・文・農)

Komagome ~ Akabane Iwabuchi (Law・ Engineering・ Letters ・Agriculture)

 

Step4) 部屋を探す Looking for Housing

①キャンパス内での情報提供 Information Available on Campus

東京大学消費生活協同組合 アパート・貸間の紹介(銀杏・メトロ食堂向かい)を行っています。

The University Co-op (by the Icho-Metro Shokudo) provides information on apartments and other rentals.

http://www.univroom.com/utcoop/

 

② 不動産屋をまわる Visiting Real Estate Offices

駅の周辺には通常不動産会社が多く並んでいますので、住みたい地域の不動産会社を回るのが効率的です。

There are many Real Estates Offices located near railway stations. If you visit offices located near the station you want to live it can be an effective way to find housing in that area.


③ インターネットで情報収集 Checking Information Online

物件の検索ができます。その物件を扱っている不動産会社の情報についても掲載されており、その不動産会社とメールや電話、直接お店にいってやりとりすることになります。

Available housing can be searched for online. The listing is created by the real estate company in charge of the particular room. After finding the housing online you will have to contact that company using email, phone, or going in person.


Step5) 契約を結ぶ Making a rental agreement

契約の際には、契約書の内容をよく読み、不明な点は確認しましょう。契約を結ぶ際に最低限知っておく必要がある事には、次のようなことがあります。出来れば、チューター、日本人の友達に一緒に来てもらうか、必要に応じて、国際センター相談室に相談して下さい。

When you make a rental agreement, please make sure to carefully read the agreement and confirm any points that you do not understanding. You should have least some basic knowledge on the following points when making a contract. If possible have a Japanese tutor or friend come with you when signing the rental agreement. If necessary, you can come for advice at the International Center Advising Room.


民間宿舎の契約の際に必要な基礎知識
Basic Knowledge to have when signing a rent agreement

●家賃 Rent
1カ月の部屋代のこと。普通は月末までに、翌月分の家賃を前払いする。不動産会社管理のマンションなどでは、約束の期日から一週間以上遅れると、10%程度の延滞金がかかる場合もある。
The monthly fee for renting an apartment. Usually, the next month’s rent is paid at the end of the previous month. Some mansion complexes that are managed by relators will change an extra 10% if you are over a week late paying rent.

●敷金(保証金)Shiki-kin (Deposit)
家賃の滞納や部屋の損傷に対する保証金として家主に預けるお金で、家賃の1~2カ月分くらい部屋を明け渡す(他の場所へ転居する)時に、清掃代・修理代を差し引いて残りがあれば返金される。
This money is collected by the landlord as guarantee if any of the storage areas or rooms in the apartment are damaged. It is usually 1 to 2 months. After you leave the apartment, cleaning and repair fees will be deducted from the amount and the rest will be returned.

●礼金(権利金)Rei-kin (Gift Money)
家主に支払う一時金で、家賃の1~2カ月分くらい。敷金と違い、部屋を明け渡すときにも返金されない。
Money that is paid to the landlord that is usually 1 to 2 months rent. This money will not be returned when you leave the apartment.

●共益費(管理費)User Fee (Maintenance Fee)
階段・通路・共同トイレなどの共同部分の電気料・水道料・清掃費や管理維持に必要な一カ月間の費用のこと。
This monthly fee covers shared areas (such as stairs, passages, and toilets) utility costs such as electricity, water, and cleaning/maintenance fees for one month.

●仲介手数料 Introduction Fee
不動産屋に支払う手数料。家賃の一カ月分が普通。
This fee is paid to the real estate agency that helps you find the apartment. It is usually one month’s rent.

連帯保証人 Guarantor
契約をする場合には「日本人の連帯保証人」が必要といわれる場合がほとんどです。連帯保証人は、収入のある大人でないと引き受けることが出来ません。東京大学では、自分で連帯保証人を見つけることが難しい人のために、機関保証を実施しています。詳しくはこちらを確認の上、留学生・外国人研究者支援課(本郷キャンパス 本部棟8階)にお問合せください。

When you make your rental agreement, it is usually necessary for you to have a “Japanese Guarantor.” This person must be of legal age with regular income or they will not be accepted. The University of Tokyo has a Guarantor System in place for students who have difficulty in finding someone to guarantee them. After confirmed details here, please inquiry at The University of Tokyo International Students and Researchers Support Group (8F, Administration Building, Hongo Campus).


いつ頃探し始めれば良いか? When should I start looking?

2月・3月など引っ越しの多い時期には、空室がなかなか見つからなかったり、不動産屋がとても忙しくなるので、ゆっくり対応してもらえない場合がありえます。退寮日が決まっている場合などには、早めに部屋探しを始めたほうがよいでしょう。

Many people move during February and March so it may be difficult to find open rooms then and real estate agents are very busy and cannot spend a lot of time helping you. If you have decided to move out of your dorm, you should start looking for housing early.

契約の実際に関しては、不動産屋によっても時期によっても異なるので、家賃が発生する時期などについては、不動産屋に確認しましょう。たとえば、契約と同時に家賃が発生する場合もあれば、実際に住み始める日から日割りで支払える場合もあります。不動産屋に相談してみるとよいでしょう。

When the rental agreement starts and when the rent must be paid from depends on the real estate agent and period when the agreement is made. In some cases you must start paying rent from the day that you make the rental agreement. In others, you will pay by day from when you start living in the apartment so please make sure to confirm with your real estate agent.

3月半ばから4月初旬にかけては、引越し業者の忙しい時期です。引越し希望日に引越しを行うために、早めに業者にコンタクトし、引越し日を予約するようにしましょう。

Movers are very busy from the middle of March until the beginning of April. If you wish to move you should contact the movers earlier and confirm your moving day.

 

 

▲このページのトップへ