東京大学国際センター | INTERNATIONAL CENTER

国際センター相談室(国際センター本郷オフィス)

終了したもの・過去の情報
Archive

「地震関連の情報」へ戻る

Information from the University of Tokyo to International Students
大学から留学生への情報

 

東日本大震災に係る国費留学生の休学の取扱いについて
April 11th Regarding leave of absence for international students on Japanese government scholarship programs due to the Great East Japan Earthquake

http://www.u-tokyo.ac.jp/public/AntiDisaster/info_20110411_j.html (Japanese)
http://www.u-tokyo.ac.jp/public/AntiDisaster/info_20110411_e.html (English)

東日本大震災に係る避難留学生の休学の取扱いについて
April 5th Regarding leave of absence for repatriated international students due to the Great East Japan Earthquake

http://www.u-tokyo.ac.jp/public/AntiDisaster/info_20110405_j.html (Japanese)
http://www.u-tokyo.ac.jp/public/AntiDisaster/info_20110405_e.html (English)

Announcement of the starting date of the new semester and other related information
授業開始時期などについての東京大学からお知らせ 

http://www.u-tokyo.ac.jp/public/AntiDisaster/info_20110325_j.html(Japanese)
http://www.u-tokyo.ac.jp/public/AntiDisaster/info_20110325_e.html (English)

The starting date of the new semester will be determined by each Faculty and Graduate School based on its own educational situation. Please be sure to check the website of your affiliated faculty/Graduate school for further information.
各種手続き・それぞれの授業開始日などは、各学部・研究科ごとに日程が発表されています。自分の所属学部・研究科からの情報を確認しましょう。

(学部・研究科のホームページ Top page of each Faculty and Graduate school)
http://www.u-tokyo.ac.jp/index/c00_e.html(English)
http://www.u-tokyo.ac.jp/index/c00_j.html(Japanese)

 

When leaving from and coming back to Tokyo
東京・日本を離れる/東京・日本に戻る

 

1.震災の発生により途中帰国した外国人留学生の方への法務省からのお知らせ(April 1st)
Announcement from Ministry of Justice for those international students who left Japan after earthquake without obtaining re-entry permission.

地震後再入国を受けずに出国した学生に関する通知です。詳細は、最寄の日本大使館・領事館等に問合せてください。
For more detaisl : http://www.moj.go.jp/nyuukokukanri/kouhou/nyuukokukanri01_00026.html (In Japanese)
Please contact Japanese embassy and ask about the procedure for entering Japan.

2.研究科の担当者・指導教員に状況を伝え、相談しましょう。
Consult with your professor and the person in charge of your graduate school 各研究科の国際交流室等 Contact office of each graduate schools

・ すでに帰国、あるいは日本を離れている方で、出国時に所属学部/研究科/専攻に相談・報告をしていない場合は、連絡をしてください。 東京を離れている場合も同様です。

・「再入国許可を取得せずに帰国した」「在留期間の更新手続きをせずに帰国した」、「新学期の諸手続きに間に合うように戻ってこられない」「3月末に寮を出る予定」等、心配なことがある場合も、所属する学部・研究科・指導教員等に相談をしてください。

・Those who have left Japan or Tokyo, without reporting to the University, please contact the person in charge of your faculty, graduate school or department and report your situation.

・If you have some worries, for example, you have left Japan without re-entry permit, your college visa will expire very soon, or you can not take necessary procedure for new semester, please also consult with the person in charge.

・Those who are going to move from the University or JASSO dormitory and may not be able to come back before the moving date, should also contact the person in charge of your graduate school.

Contact and Inquires  問合せ先(学内)
・ Faculty, Department / Graduate school office
http://www.u-tokyo.ac.jp/res02/d03_10_j.html (Japanese)
http://www.u-tokyo.ac.jp/res02/d03_10_e.html (English)

 

3. Other resources you can consult
その他在留関係の相談ができる場所

-Visa Consultation ビザコンサルテーションサービス
http://dir.u-tokyo.ac.jp/en/kokusai/visa.html

-Information Center 外国人在留総合インフォメーションセンター
http://www.immi-moj.go.jp/info/index.html
http://www.immi-moj.go.jp/english/info/index.html (English)

-Consultation support center for foreign residents 外国人総合相談支援センター:
http://www2.ocn.ne.jp/~ccf/index.html

4.Whe you plan to leave Japan, make sure that you have re-entry permit at the Immigration Bureau.
日本を出国する場合は、入国管理局で再入国許可証を取ってから出国しましょう。

1)入国管理局の管轄エリアを確認しましょう。
http://www.immi-moj.go.jp/soshiki/index.html

住んでいる県によって、再入国許可を受けるために行く入国管理局のオフィスが異なります。 東京にすんでいる人は、東京入管(品川・立川へ。
※注意:百合丘にある川崎出張所は、神奈川県在住者と東京都町田市,狛江市 多摩市,稲城市在住者が対象ですが、東京のほかの地域の人は対象外です

Make sure which Immigration office you should go. Shinagawa covers Tochigi, Gunma, Saitama,Chiba, Tokyo, Kanagawa, Nigata, Yamanachi, Nagano area. http://www.immi-moj.go.jp/english/soshiki/index.html(English)

※Those who live in Tokyo, go to Shinagawa and Tachikawa, and those who live Machida, Komae, Tama and Inagi city of Tokyo can  also go to Kawasaki branchi at Shinyurigaoka(※People who live in other area of Tokyo can not use Kawasaki branch)

2)入国管理局の対応窓口・対応時間
Office hour of the Immigration Breau (9:00-16:00, except weekend and national holiday)
http://www.moj.go.jp/content/000071850.pdf (日本語) 3月24日 8:30
http://www.moj.go.jp/content/000071850.pdf (English)as of March 24, 8:30

3)空港でも、出発時間までに時間があれば、再入国許可の手続きが可能な場合があります。
申請書はダウンロードできるので、記入して持っていくと時間が節約できます。収入印紙(3000円)は郵便局でも購入できます。
・空港では、土日祝日も飛行機の出発時間中は、再入国許可の手続きに応じています。
※最新の情報は、下記に問合せをしてください。

Those who are heading to the airport without re-entry permit may be able to take procedure at the airport.
・However, the procedure takes time. Be sure that you have enough time before depature time.
Bring application form with you in order to save time at the airport.
・You can buy revenue stamp (3000 yen) at the post office, too.
・Re-entry permit can be obtained during holidays at the airport (confirmed with Narita and Central Japan International Airport on March 18th, Friday)
・Please enquire about latest situation at below contact

<空港の入管問い合わせ先 Contact information on airport immigration offices>
・成田国際空港第2旅客ターミナル成田空港支局 Narita Airport District Immigration Office, Narita Airport Second Terminal Bldg.
0476-34-2222、0476-34-2211

・羽田空港 羽田空港支局 Haneda Airport District Immigration Office, Haneda Airport
03-5708-3202 03-5708-3211

5. International Airports and Airline information
空港・航空便の情報

1)成田空港の状況 Narita International Airport
http://www.narita-airport.jp/en/index.html(English)

2)羽田空港(国際線)Haneda
http://www.haneda-airport.jp/inter/ http://www.haneda-airport.jp/inter/en/

3)関空国際空港 Kansai International Airport
http://www.kansai-airport.or.jp/index.asp

4)中部国際空港 Central Japan International Airport (Nagoya)
http://www.centrair.jp/index.html

5)福岡空港 Fukuoka Airport
http://www.fuk-ab.co.jp/

6. If you plan to leave Tokyo, make sure present condition of transportation
東京以外に移動する場合は、各電車・地下鉄等の運行状況を確認しましょう。

1) Kanto Train Status in English. Roughly translated by volunteers.
関東地区(かんとう・ちく)の電車(でんしゃ)
運行状況 http://donotstuck.blogspot.com/ (English)

2) Train route finder (By Jordan Co., Ltd)
http://www.jorudan.co.jp/english/norikae/ (English)

3)JR東日本 JR East:
http://traininfo.jreast.co.jp/train_info/service.aspx/(Japanese)
http://traininfo.jreast.co.jp/train_info/e/kanto.aspx (English)

4)JR東海 Central Japan :
http://shinkansen.jr-central.co.jp/sep/pc/index.html

5)東京メトロTokyo Metro
http://www.tokyometro.jp/index.html

6)都営地下鉄 Metropolitan Subway
http://www.kotsu.metro.tokyo.jp/subway/schedule/index.html

7)国土交通省道路局 MLIT Website
http://www.mlit.go.jp/road/traffic/

 

最新の情報は、留学生のためのメルマガで送信するようにつとめています。メルマガ登録はこちら
地震後に送信したメルマガは、以下からご覧になれますが、情報が古くなっている場合もあるので、 最新の情報はこのウェブで確認してください。

We are trying to send information to the students by our e-mail news for international students.
Register from here
You can check the mail news which have been sent to the students. However, the updated information is on this webpage.

■#7 2011年 March 26th 11:00
■#6 2011年 March 18th 10:30
■#5 2011年 March 16th 16:30
■#4 2011年 March 15th 15:00
■#3 2011年 March 14th 11:30
■#2 2011年 March 13th 13:00
■#1 2011年 March 12nd

 

▲このページのトップへ