東京大学国際センター | INTERNATIONAL CENTER

国際センター相談室(国際センター本郷オフィス)

INFORMATION ON EARTHQUAKE
地震関連の情報 Archive 2011年 MMarch 18th 10:30

「地震関連の情報」へ戻る

東京大学留学生のためのメルマガ 臨時号141
<This e-mail address is for sending only. Please do NOT reply to this e-mail address送信専用>

We will update the information on the website of the International Center Advising Room
最新の情報を国際センター相談室のHPに更新するようにつとめています。確認してください。
HP:http://www.ic.u-tokyo.ac.jp/ic/erthquake.htm

1.東京大学から地震関連のお知らせ -Information from the University of Tokyo
http://www.u-tokyo.ac.jp/public/anti_disaster_20110311_e.html (English)
http://www.u-tokyo.ac.jp/public/anti_disaster_20110311_j.html (Japanese)

2.The University of Tokyo Environmental Radiation Info on Hongo, Komaba and Kashiwa campus
東京大学環境放射線情報(本郷・駒場・柏キャンパス)
http://www2.u-tokyo.ac.jp/erc/index.html (Japanese)
http://www2.u-tokyo.ac.jp/erc/index_e.html(English)

3.For those who have already left Japan すでに帰国している東京大学の留学生の皆さん
このメールを読んでいる学生の中にはすでに出国している学生もいると思います。
出国時に所属学部/研究科/専攻に相談・報告をしていない場合は、連絡をしてください。
また、「再入国許可を取得せずに帰国した」「在留期間の更新手続きをせずに帰国した」 「新学期の諸手続きに間に合うように戻ってこられない」等、心配なことがある場合も、所属する学部・研究科に相談をするようにしてください。
For those who have already left Japan, without reporting to the University, please contact the person in charge of international student at your faculty, graduate school and report your situation.
If you have some worries and you do not know what to do, for example, that you have left Japan without re-entry permit, your college visa will expire soon, or you cannot take necessary procedure for new semester, please also consult with the person in charge.
http://www.u-tokyo.ac.jp/res02/d03_10_j.html
http://www.u-tokyo.ac.jp/res02/d03_10_e.html

4.再入国許可を取得するために入国管理局に行く方、事前にどこにいくべきか確認しましょう。
http://www.immi-moj.go.jp/soshiki/index.html (Japanese)
Those who are going to obtain re-entry permit, make sure which Immigration office you should go. Shinagawa covers Tochigi, Gunma, Saitama, Chiba, Tokyo, Kanagawa, Nigata, Yamanachi, Nagano area. Those who live in Tokyo can go to Shinagawa and Tachikawa. Only those who live Machida, Komae, Tama and Inagi city of Tokyo can also go to Kawasaki branchi at Shinyurigaoka. People who live in other area of Tokyo can not use Kawasaki branch. .
東京都在住者は、東京入管(品川・立川)を利用できます。※百合丘にある川崎出張所は、神奈川県在住者と東京都町田市, 狛江市 多摩市,稲城市在住者(東京のほかの地域の人は対象外です)

5.再入国許可を得ずに空港へ向かっている方は、飛行機の出発時間までに十分な時間がないと、手続きができません。
事前に再入国許可を得ることがどうしても出来ない場合は、可能な限り、時間に余裕を持って空港に行きましょう。 明日から始まる連休中も、空港で十分な時間があれば、再入国許可の手続きはおこなうそうです(成田・中部国際空港について確認しました)
If you are heading to the airport without re-entry permit, make sure you have time before the departure time. You will be able to take procedure for re-entry permit during holiday (which start from tomorrow) at the airport (confirmed with Narita and Central Japan international airport)

6.If you plan to leave Tokyo, make sure present condition of transportation
東京以外に移動する場合は、各電車・地下鉄等の運行状況を確認しましょう。

-Yomiuri Online http://traffic.yomiuri.co.jp/ (Japanese)
-Kanto Train Status in English. Roughly translated by volunteers. 関東地区の電車運行状況 http://donotstuck.blogspot.com/ (English)
-JR東日本 JR East: http://traininfo.jreast.co.jp/train_info/service.aspx
-JR東海 Central Japan : http://shinkansen.jr-central.co.jp/sep/pc/index.html
-東京メトロ Tokyo Metro http://www.tokyometro.jp/index.html
-都営地下鉄 Metropolitan Subway : http://www.kotsu.metro.tokyo.jp/subway/schedule/index.html
-国土交通省道路局 MLIT Website: http://www.mlit.go.jp/road/traffic/

7.Planned Power outage 電気の計画停電について
-TEPCO (Schedule for planned power outage  計画停電のスケジュール・該当地域
http://www.tepco.co.jp/en/index-e.html (English)
http://www.tepco.co.jp/index-j.html (Japanese)

-How to reduce electric power and to prepare for the planned power outage.
効果的な節電と計画停電の対処方法 (Yahoo)
http://setsuden.yahoo.co.jp/
(Japanese, English, Chinese and Korean)

-Blackouts Area Search System / 停電エリア検索システム
http://machi.userlocal.jp/teiden/(in Japanese)
http://machi.userlocal.jp/teiden/en.php (in English)

 

▲このページのトップへ