東京大学国際センター | INTERNATIONAL CENTER

国際センター相談室(国際センター本郷オフィス)

INFORMATION ON EARTHQUAKE
地震関連の情報 Archive 2011年 March 13th 13:00

「地震関連の情報」へ戻る

東京大学留学生のためのメルマガ 臨時号137
<This e-mail address is for sending only. Please do NOT reply to this e-mail address送信専用>

1. International Center Advising Room is try to put updated information on our web site
国際センター相談室では、皆さんが必要な情報を受け取ることができるように、ウェブの情報を更新しています。確認してください。
http://www.ic.u-tokyo.ac.jp/ic/erthquake.htm

2. Please be aware of the information you receive.
チェーンメール、ツイッター、電子掲示板、ミニブログ等で、様々な情報が流れています。中には、正確ではない情報も含まれます。情報は、信頼できる情報源で確かめましょう。また、情報源のわからない情報、チェーンメールの転送は控えましょう。不安感を煽ることにつながります。チェーンメールを受け取った時は、すぐに削除して転送をやめて下さい。
Twitter, E-mail, Facebook, etc are all very useful way to obtain information. However, some information is not correct or is unsure. Please be cautious with forwarding the message to your friend (be aware of chain mail), especially when you are not sure of the accuracy of the information resources. It can only increase the worries.

3. 東京大学から地震関連のお知らせ -Information from the University of Tokyo
http://www.u-tokyo.ac.jp/public/anti_disaster_20110311_j.html
For all students 学生の皆さんへ
http://www.u-tokyo.ac.jp/public/pdf/safety_20110311.pdf (in Japanese) 
(Notice says to the students to follow the instruction from the graduate school/department you are affiliated with)

4. Shortage of Electricity  電気の停電について
東京電力では、14日から、地域ごとに3時間程度電気の供給をストップする「輪番停電」を行う予定です。 くわしいことは、13日(本日)夕方にニュースなどで流れます。
Tokyo Electric Power Company is now considering "planned outage by segmented area" because their capacity might reach to the limit. They select some target areas and stop supplying electricity for 3 hours in a day in each area from 14th of March. Details will be announced on the news this evening.

5. Risk of shortage of water 水不足
電気が使えなくなると、水も使えなくなる可能性があります。特に、ポンプを使って、電気の力で水を屋上のタンクに上げている建物などでは、電気が停止すると水の使用が難しくなる可能性が高いです。 ペットボトルの水などを準備したり、お風呂に水をためておく(トイレを流したりするのにも水が必要です)と良いでしょう。
If there is electric outage, water supply might also be short. Especially for some buildings which use electricity to pump up the water to the water tank on the roof may have problem. Prepare some pet bottle for drinking water, and keep water at bathtub for washing, bathing, and flushing the toilet.

6. ガス Resetting the Gas
揺れが大きいときは、ガスが自動的に止まることがあります。復旧の仕方は、以下のURLで確かめてください. Reset of the Gas :  http://www.tokyo-gas.co.jp/index.html (Translation to English)
http://translate.google.com/translate?js=n&prev=_t&hl=en&ie=UTF-8&layout=2&eotf=1&sl=auto&tl=en&u=http%3A%2F%2Fhome.tokyo-gas.co.jp%2Fuserguide%2Fanzen%2Fmeter%2Freset%2Findex.html

7. 原子力発電所の事故 Nuclear Power Plant Explosion information
福島の原子力発電所の事故について、心配している人が多いと思います。東京電力が、事故の状況については随時情報を公表しています。
You can check the related information on the website of TEPCO. http://www.tepco.co.jp/en/index-e.html

8. 多言語サイト Multilingual information site
学生の方たちが協力して立ち上げている多言語の情報サイトです。 参考になる情報が多いので、ごらんください。英語・日本語がわからない人にとって役立つ多言語のサイトです
Following multilingual website has been developed by the University Students. Some of the information they provided is very details. This site is provided in more than 15 languages. Your friends or family who need information in your native languages may want to check the site.
http://nip0.wordpress.com/

 

 

▲このページのトップへ